Official Website | Official Blog | Official Fanclub
Image and video hosting by TinyPic
follow us on @miwaddicts
 
Notice : This is only the lyrics database for singer-songwriter from Japan, miwa. We didn't provide download links for any songs here, please search out the internet, or buy the original CDs from
 
Showing posts with label b-side. Show all posts
Showing posts with label b-side. Show all posts

Wednesday, April 24, 2013

SMILE (スマイル)


SMILE
featured in MIRACLE single
Collaboration song with Penelope, a French picture book series.


ROMAJI
Kirei na hana ga sakimashita kimi ni mo misete agetai na
Ano hoshi ni onegai shimashita zutto isshoni iraremasu you ni
Donna toki demo waratte iyou ne
Ohayou ohayou saa dekakeyou kyou wa nani ga dekiru ka na
Utaou odorou te o tsunageba sekai wa hitotsu ni narukara
Soba ni ite ne

Namida wa koboreru tabi ni kanashimi nagashite kureru no
Egao wa afureru tabi ni kokoro ni shiawase o mitashite kureru
Donna toki demo shinjite iyou ne
Kaerou kaerou uchi e kaerou kimi ga matte irukara
Kimi to iru to tsuyoku nareru chiisana yūki ga yasashisa o hakonde kuru

Kimi ga waratte kurerukara samishiku nanka nai yo

Ohayou ohayou saa dekakeyou kyou wa nani ga dekiru ka na
Utaou odorou te o tsunageba sekai wa hitotsu ni narukara
Soba ni ite ne

Soba ni ite ne


KANJI


きれいな花が咲きました きみにも見せてあげたいな
あの星にお願いしました ずっと一緒にいられますように
どんなときでも 笑っていようね
おはよう おはよう さあ出かけよう 今日はなにができるかな
うたおう おどろう 手をつなげば 世界はひとつになるから
そばにいてね

涙はこぼれるたびに 悲しみ流してくれるの
笑顔はあふれるたびに 心に幸せを満たしてくれる
どんな時でも信じていようね
帰ろう 帰ろう うちへ帰ろう きみが待っているから
きみといるとつよくなれる ちいさな勇気がやさしさを運んでくる

きみが笑ってくれるから さみしくなんかないよ

おはよう おはよう さあ出かけよう 今日はなにができるかな
うたおう おどろう 手をつなげば 世界はひとつになるから
そばにいてね

そばにいてね



ENGLISH TRANSLATION
soon


romaji by mellody @miwaddicts
Comments & Corrections for the translated lyrics are welcome!

Wednesday, January 16, 2013

COLOR*FUL (カラ*フル)


COLOR*FUL
featured in :
- "WHISTLE~Kimi to Sugoshita Hibi~" single
-  "Miracle" single as "COLOR*FUL (カラ*フル) ~MY STYLE ver.~" (was used as the commercial song for Lowrys Farm My Style My Lowrys.)

ROMAJI
soon


KANJI

彼の面影やっと薄れる頃
朝のラッシュで 私ダッシュで
駆け込んだ あなたがいる車両
もう恋なんてしないって思ってたけど
走り出したのは電車だけじゃなかったみたい

どうして神様 心の準備お忘れですか?
頭フリーズしたまま目が離せない

わからない 気づかないうちに
あなたの事が忘れられない
私は変わってゆく 世界はカラフルになる
見上げた太陽ほほえむように

楽しいことばかりなわけじゃないけど
何もないより 今の方が
なんだか好きなの

“願い事はひとつだけにして”とか言われましても
あれもこれも夢見るのが女の子なのに

どうしよう どうしようもなく
考えてばかりで さみしくなる
私は変わってゆく 世界はカラフルになる
新しい風に吹かれながら

知られない 気づかれない
私の想いはそれでもいいの
たしかに変わってゆく 世界はカラフルになる
見慣れた景色 追いこして

わからない 気づかないうちに
あなたの事が忘れられない
私は変わってゆく 世界はカラフルになる
見上げた太陽ほほえむように



ENGLISH TRANSLATION
soon


romaji by lanfix @miwaddicts
english translation by lanfix & chrismellody @miwaddicts
Comments & Corrections for the translated lyrics are welcome!

Tuesday, August 21, 2012

Napa

Napa
featured in Hikari e single
Insert Song for the drama "Rich Man, Poor Woman"

ROMAJI
Genki de yatteimasu ka?
Mou ichinen tatsunda ne
Atashi wa kocchi no seikatsu ni mo narete kite
Tanoshiku sugoshiteimasu mainichi

Atashi ga inakute daijoubu kana tte
Shinpai shiteta keredo
Kitto atarashii dareka to deatte
Narande aruiteru ki ga suru
Kawatte shimawanaide

Samishikute naita koto mo aru yo
Anata wo omou to ganbaretanda
Hanarete kizuita koto mo aru yo
Ima nara iesou ima nara

Ano koen oboetemasuka?
Yasashii kaze ni fukarete
Nabiku kami no sukima tsunaida te
Sorashita me terenagara kureta kotoba
Wasurete shimawanaide

Kikitai koto toka takusan aru no ni
Nani kara hanaseba ii no ka wakaranai
Anata ga suki da to itteta BANDO
Ima demo kiiteru ima demo

Tegami nante fudan anmari kakanain dakedo
Dakara chotto hazukashiin dakedo
Dakedo ne
Tsutaetai omoi ga koko ni
Kawatte shimawanaide

Samishikute naita koto mo aru yo
Anata wo omou to ganbaretanda
Hanarete kizuita koto mo aru yo
Ima nara iesou ima nara

Kikitai koto toka takusan aru no ni
Nani kara hanaseba ii no ka wakaranai
Anata ga suki da to itteta BANDO
Ima demo kiiteru ima demo


KANJI
元気でやっていますか? もう一年経つんだね
私はこっちの生活にも慣れてきて 楽しく過ごしています 毎日

私がいなくて大丈夫かなって 心配してたけれど
きっと新しい誰かと出会って並んで歩いてる気がする
変わってしまわないで
さみしくて泣いたこともあるよ あなたを想うと頑張れたんだ
離れて気づいた事もあるよ 今なら言えそう 今なら

あの公園覚えてますか? 優しい風に吹かれて
なびく髪の隙間 つないだ手 そらした目 照れながらくれた言葉
忘れてしまわないで
聞きたい事とかたくさんあるのに 何から話せばいいのかわからない
あなたが好きだと言ってたバンド 今でも聴いてる 今でも

手紙なんて普段あんまり書かないんだけど
だからちょっと恥ずかしいんだけど だけどね
伝えたい想いがここに
変わってしまわないで

さみしくて泣いたこともあるよ あなたを想うと頑張れたんだ
離れて気づいた事もあるよ 今なら言えそう 今なら

聞きたい事とかたくさんあるのに 何から話せばいいのかわからない
あなたが好きだと言ってたバンド 今でも聴いてる 今でも


ENGLISH TRANSLATION
Are you doing well?
It's been a year already
I'm getting used with daily life here
And enjoy spending everyday

Though I was worry
Would you be okay when I'm not around
I'm surely believe you have new encounter
With someone side by side
But please don't change

There's also time when I cried in loneliness
When I think about you I can do my best
There's also things I realized after we parted
I think I can say it now
Just now

Do you remember that park?
The wind breeze gently between my fluttered hair
Our holding hands, averted eyes, awkward words
Please don't forget it

There's so many things I want to ask
I don't know where to start the conversation
Even now I'm still listening to the band you like
Even now

I didn't usually write many letters
Because it's a bit embarassing
However here's feelings I want to convey
Please don't change

There's also time when I cried in loneliness
When I think about you I can do my best
There's also things I realized after we parted
I think I can say it now
Just now

There's so many things I want to ask
I don't know where to start the conversation
Even now I'm still listening to the band you like
Even now

romaji & english translation by lanfix @ miwaddicts
Comments & Corrections for the translated lyrics are welcome!

Tuesday, August 14, 2012

HiKARiE Remix ~English version~

HiKARiE Remix ~English version~
featured in hikari e single
Insert song for drama "Rich Man, Poor Woman"

(What do you want to do?)
(What do you want to do?)
(What do you want to do?)
(What is the meaning of life?)

What you want to do? What you want to do?
Whatever you want to be, you can be

Where you want to be? Where you want to go?
Wherever you want to go, you can go

Believe in yourself
no matter how far you have to go
Don't stop your steps
no matter how hard the winding road will be

I want to be there for you
when you need me near by your side
(I will) always be there for you
Love will shine on you

No matter how far I am
nothing can break us apart right now
Don't stop your love
my heart will always be with you 'till the end

You are the lonely one, You are the only one
You will be the shining star of my life
I want to brighten up, in the darkest night
I believe in you, believe in yourself

(What do you want to do?)
(What do you want to do?)
Believe in yourself
(What do you want to do?)
(What is the meaning of life?)

When you want to know? When you want to go?
Whenever you want to go, you can go
'cause you may be rich 'cause I may be poor
Nothing gonna change my life, how I feel

Believe in love
no matter how high you have to go
Don't stop your love
no matter how far the winding road will be

I want to be there for you
when you need me near by your side
(I will) always be there for you
Love will shine on you

No matter how far you are
nothing can break us apart right now
Don't stop your love
my heart will always be with you 'till the end

No matter how much rain and pain,
no matter how much wear and tear you may have
We are in this together, forever, I will always be there
Everything's gonna be alright, nothing's gonna bother us right now
The answer lies in nowhere but inside of our own hearts

I want to be there for you
when you need me near by your side
(I will) always be there for you
Love will shine on you

No matter how far I am
nothing can break us apart right now
Don't stop your love
my heart will always be with you 'till the end

You are the lonely one, You are the only one
You will be the shining star of my life
I want to brighten up, in the darkest night
I believe in you, believe in yourself

(What is the meaning of life?)
Believe in you
(What do you want to do?)
(What do you want to do?)
Believe in yourself
(What do you want to do?)
(What is the meaning of life?)
Believe in you
(what do you want to do?)
(What do you want to do?)
Believe in yourself
(what do you want to do?)
(What is the meaning of life?)

romaji... or I should say, retyping from lyrics booklet by HTMSD

Wednesday, February 1, 2012

acoustic live tour “acoguissimo”メドレー (MEDLEY)

acoustic live tour “acoguissimo”メドレー
~441~Wake Up, Break Out!~don't cry anymore~Chasing hearts~FRiDAY-MA-MAGiC~chAngE~めぐろ川~
featured in Katamoi single



ROMAJI
"Kyou saigo made issho ni, tanoshimi masho! Sore wa sugi ni kyoku, yon yon ichi."

-441-
Jikan ga tatte iroaseta tte torimodoshitai yo
Ano toki no egao wasurekakete shimatta no
Ima mouichido zureta CHUUNINGU awaseru you ni
Nee, motto dokidoki sasete yo ai wo kanjitai

Hajimete itta hanabi taikai hagure sou na watashi no te nigitte kureta yo ne
Ano toki no anata no nukumori ima demo wasuretenai yo
Anata wa ano kimochi oboete imasu ka itsu kara ai ga tarinaku natte shimatta no
Omoidashite mite atashi wo mite mada maniau desho?

Jikan ga tatte iroaseta tte torimodoshitai yo
Ano toki no egao wasurekakete shimatta no
Ima mouichido zureta CHUUNINGU awaseru you ni
Futari no omoi hitotsu ni shite kanadeta 441 (yon yon ichi)

-Wake Up, Break Out!-
wakatte kurenai no tsumannai kao
tada suki na no kidzuite sore dake

dakedo sa tobidashita kokoro
imasara tomaranai

subete norikoeteku
kimochi ga ugoki dasu
riyuu nanka iranai akirametari shinai
right now
furimukasetai kara
omoi ga hashiri dasu
CHANSU wo nogasanai nagasaretari shinai
right now tamerawazu ni
Wake Up, Break Out!

-don't cry anymore-
GIRIGIRI datte kagayaki takute
atashi nara mada yareru hazu da wa
I don't cry anymore I don't cry anymore
namida koraete kao wo agetara
daijoubu da yo tte tsubuyaite miru

nani wo shinjitara ii no kamo
wakara nakute mogaite mayotte
tsukamitai ima kanaetai
chiisana kono te ni takushite nigirishimeru no

gomen sonna ni tsuyokunai'n da
kujike sou ni naru toki datte aru yo
tatoe kasuka na kibou da toshite mo
mochi tsudzuketai zutto (hoo)

girigiri datte hitori kiri datte
make takunai no joudan jyanai wa
I don't cry anymore I don't cry anymore
tsuyoku nara nakya iikikaseteru

muriyari datte gamushara ni natte
ikite yuku'n da owari jyanai wa
I don't cry anymore I don't cry anymore
anata no koe wo omoidashiteru
donna toki demo nakanai kara
itsuka kitto waraeru kara

haa... woo...

-Chasing hearts-
Aozora ni kazashita de
Sukima kara kao wo dasu natsu kumo

haaa... haaa...

Ushiro kara kimi ga yobu
Itsumo yori mujaki na egao de boku wo miru

Are kara dore kurai no toki ga tachi kizutsuite kita darou
Soredemo boku-tachi wa aruki tsudzukeru no sagashi tsudzukeru no

Hadashi de kakenukete futari de warai atta
Chotto dake furimuite tooi kioku ni egaita mirai
Boku no me ni utsuru mono kimi no me ni utsuru mono
Kitto sore wa hitotsu da yo to
Kaze ga hoho wo naderu

Get back lock back, get back lock back
Get back lock back, get back lock back
Chasing hearts

-FRiDAY-MA-MAGiC-
CHIIKU RIPPU MASUKARA shite mo asa no RASSHU ga yuuutsu
Shuumatsu made ato dore kurai iya na kibun ajiwau no
Yuutousei TAIPU desho sonna fuu ni kimetsukenaide
Shigeki ga hitsuyou yo tsumannai nichijou kowashite yo

Ima Breakin' now kanpeki na uso mo FRiDAY FRiDAY-MA-MAGiC
He's a shootin' star mata minogashita shisen amai itazura
Can you kiss me now? Tanoshi mitai dake yo FRiDAY FRiDAY-MA-MAGiC
Mou hachamecha de mechakucha ni sakebe sakebe Oh! FRiDAY NiGHT

-chANgE-
michi naki michi wo yuku no
soko ni itatte matte ita tte nanimo hajimaranai

chAngE nabikanai nagasarenai yo
ima kanjiru koto ni sunao de itai no
dareka no omoi doori ni wa sasenai wa
chAngE nando demo umarekawaru no
kanashimi mo dakishimete hashiri dasu yo
anata no moto ni wa mou kaerenai wa
atashi wa atashi rashiku I wanna chAngE

nande sonna tameratte mitasarenai anata wa doko ni iru no?
kienai sabinai furikitte motto hau rasete yo, aaa aa
kawatta kara kidzuku sekai wa ima no atashi wo utsushite kureru desho
anata no omou mirai wa nani ga utsutte iru no?

ai naki asu he yuku no
hiki tomenaide koishiku tatte watashi wa susumitai

chAngE tomaranai furimukanai yo
itsu datte shinjitsu motomete itai no
namida mo ito oshiku omoeru ki ga suru
chAngE wasurenai nakushi takunai
yorokobi mo dakishimete hashiri dasu yo
anata no moto kara hanarete shimatte mo
atashi wa atashi rashiku I wanna chAngE

-megurogawa-
Ah haru ga kite nigiwau machi ni
nagasarete mo kawaranai omoi
aishiteru aishiteru
ima made dare ni mo ienakatta
donna toki mo donna yoru mo
negatte iru itsu no hi ni ka
kono hana no you ni futari no yume saki masu you ni


romaji by HTMSD

クレアデルネ (CLAIR DE LUNE)

クレアデルネ (CLAIR DE LUNE / Moonlight)
featured in Kataomoi single + guitarium album
tie in : SEGA's Nintendo 3DS Rhythm Kaito R theme song



ROMAJI
Nemuru machi de kaze no you na anata to deatte
Atsui kumo ga kiete isshun de hoshi ga kagayaki dashita no
Hitori ja taikutsu na yoru ni oborete shimai sou de
Aoku tsutsumikomu ishidatami no ue de anata to odoritai
Tsuki no hikari mune no itami
Nee mouichido dakishimete hoshii yo
Futari dake no sekai he yukou
Atashi no kokoro dokoka tsurete itte
Asa ga kuru mae ni

Kodomo mitai ni mujaki ni warau anata no tonari de
Toki ga tomareba ii no ni nante inotte mita kedo
Mahou ga tokeru you ni kaeri wo tsugeru kane ga hibiku
Hitori ni shinaide koe ni naranai omoi ga sora ni tokete yuku
Tsuki no hikari yureru hitomi
Nee mouichido tashikamete hoshii no
Fureru you na yasashii KISU de
Atashi no kokoro subete tsuresatte
Asa ga kuru mae ni

Tsuki no hikari mune no itami
Nee mouichido dakishimete hoshii yo
Tsuki no hikari dou ka onegai Ah
Futari dake no sekai he yukou
Atashi no kokoro dokoka tsurete itte
Asa ga kuru mae ni


KANJI
眠る街で 風のようなあなたと出会って
厚い雲が消えて 一瞬で星が輝き出したの
ひとりじゃ退屈な夜に 溺れてしまいそうで
蒼く包みこむ 石畳の上で あなたと踊りたい
月の光 胸の痛み
ねぇもう一度抱きしめてほしいよ
ふたりだけの世界へ行こう
私の心どこか連れていって
朝が来る前に

子供みたいに 無邪気に笑うあなたの隣で
時が止まればいいのに なんて祈ってみたけど
魔法が解けるように 帰りを告げる鐘が響く
ひとりにしないで 声にならない想いが 空に溶けてゆく
月の光 揺れる瞳
ねぇもう一度確かめてほしいの
触れるような優しいキスで
私の心すべて連れ去って
朝が来る前に

月の光 胸の痛み
ねぇもう一度抱きしめてほしいよ
月の光 どうかお願い Ah
ふたりだけの世界へ行こう
私の心どこか連れていって
朝が来る前に


ENGLISH TRANSLATION
You’re like the wind. When I met you in the sleeping city
The dense clouds disappeared and the stars started to twinkle
I’m about to drown in these lonely, boring nights
I want to dance with you on the blue stone-paved streets

Moonlight. Pain in my heart
Hey, I want you to embrace me one more time
Let’s go to our own private world
Take my heart somewhere else
Before morning comes

Your smile is innocent like that of a child
I prayed time would stop when I was by your side
But, like a lifted spell, bells sounded the time to go home
Don’t leave me alone. My silent thoughts fade into the sky

Moonlight. Wavering eyes
Hey, I want to confirm it one more time
With soft and gentle kisses
Steal my heart
Before morning comes

Moonlight. Pain in my heart
Hey, I want you to embrace me one more time
Moonlight, please, I beg of you
Let’s go to our own private world
Take my heart somewhere else
Before morning comes


romaji by HTMSD
translation credit to: verduistering

Wednesday, September 21, 2011

始まりは終わりじゃない (Hajimari wa Owari Janai)

始まりは終わりじゃない
(Hajimari wa Owari Janai / The Beginning isn't the End)

featured in :
"FRiDAY-MA-MAGiC" single
"guitarium" album as "始まりは終わりじゃない <endless version>"

ROMAJI
Takaku tobu tori no you ni hayaku hashiru kaze no you ni natte
Jiyuu ni sekai wo tabishite mitai no sa
Itsumo mae dake wo miteru sonna anata ga oshiete kureta
Kaerarenai mono nante nani hitotsu nai nda to
Tsumazuite soshite koro nde sora wo miageteru
Tanoshimi nagara kurushimi nagara
Kono michi wo susu nde iku no
Taisetsu na mono mitsuke rareru no
Hajimari wa owari jyanai
Aa doko ni ikeba ii no katte dare mo oshiete wa kurenai
Dakara sagashi ni iku no
Namida wo fuitara

Hito ga hito wo kizutsukete ai ga nikushimi ni kawaru mae ni
Hito kokyuu oite sunao ni naretara ii noni
Unazuite soshite waratte anata ni aitai
Aisareru koto aishi nuku koto
Borikoeru jishin ga aru no
Honno chiisana shiawase de ii
Hajimari wa owari jyanai
Aa kono saki nani ga aru katte dare mo shiru sube o motanai
Dakedo shinjite iku no
Hitori jyanai kara

Konna atashi demo

Tanoshimi nagara kurushimi nagara
Kono michi wo susu nde iku no
Taisetsu na mono mitsuke rareru no
Hajimari wa owari jyanai
Ai sareru koto aishi nuku koto
Norikoeru jishin ga aru no
Taisetsu na mono mamoreru you ni
Hajimari wa owari jyanai
Aa doko ni ikeba ii no katte
Dare mo oshiete wa kurenai
Dakara sagashi ni iku no
Atarashii ashita e


KANJI
高く飛ぶ鳥のように 速く走る風のようになって
自由に世界を旅してみたいのさ
いつも前だけを見てる そんなあなたが教えてくれた
変えられないものなんて何ひとつないんだと
つまずいて そして転んで 空を見上げてる
楽しみながら 苦しみながら
この道を進んでいくの
大切なもの 見つけられるの
始まりは終わりじゃない
ああ どこに行けばいいのかって 誰も教えてはくれない
だから探しに行くの
涙を拭いたら

人が人を傷つけて 愛が憎しみに変わる前に
ひと呼吸おいて素直になれたらいいのに
うなずいて そして笑って あなたに会いたい
愛されること 愛しぬくこと
乗り越える自信があるの
ほんの小さな幸せでいい
始まりは終わりじゃない
ああ この先何があるかって 誰も知るすべを持たない
だけど信じていくの
一人じゃないから

こんなあたしでも

楽しみながら 苦しみながら
この道を進んでいくの
大切なもの 見つけられるの
始まりは終わりじゃない
愛されること 愛しぬくこと
乗り越える自信があるの
大切なもの 守れるように
始まりは終わりじゃない
ああ どこに行けばいいのかって
誰も教えてはくれない
だから探しにいくの
あたらしい明日へ


ENGLISH TRANSLATION
Flying high like a bird
Running fast like the wind
I want to travel the world freely
You who always looks forward
Taught me that nothing stays the same
I stumble and fall
But I look up to the sky

While having fun
While feeling pain
I continue on my way
I can find what’s important to me
The beginning isn’t the end
Ah, no one will tell me
Where I should go
So I’ll go and find out
Wiping away the tears

People hurt each other
And love turns to hate
But it’s better to take a pause
And be honest instead
I nod and laugh
I want to see you

Being loved
Loving
I know I can survive
A little happiness is enough
The beginning isn’t the end
Ah, nobody knows
What the future looks like
But I believe
Because I’m not alone

Even I...

While having fun
While feeling pain
I continue on my way
I can find what’s important to me
The beginning isn’t the end

Being loved
Loving
I know I can survive
I’ll protect what’s important to me
The beginning isn’t the end
Ah, no one will tell me
Where I should go
So I’ll go and find out
Heading to a new tomorrow


romaji by HTMSD
english translation by tenshi_no_hane

Wednesday, June 29, 2011

Chasing hearts

Chasing hearts
featured in : 441 single
tie in : Fullmetal Alchemist movie Milos no Seinaru Hoshi opening song


ROMAJI
Aozora ni kazashita de
Sukima kara kao wo dasu natsu kumo

Ushiro kara kimi ga yobu
Itsumo yoru mujaki na egao de boku wo miru

Are kara dore kurai no toki ga tachi kizutsuite kita darou
Soredemo bokutachi wa aruki tsuzukeru no sagashi tsuzukeru no

Hadashi de kakenukete futari de warai atta
Chotto dake furimuite tooi kioku ni egaita mirai
Boku no me ni utsuru mono kimi no me ni utsuru mono
Kitto sore wa hitotsu da yo to
Kaze ga hou wo naderu

(Get back look back... chasing hearts)

RADIO kara nagareru kyoku
Itsuka kimi ga kuchizusandeta natsukashiku naru

Ano toki to ima to dewa nani ga kawatte shimatta no darou
Utagai miushinai hanarete shimau no? Girai ni nareru no?

Sunahama kakenukeru kimi no ushirosugata
Chotto matte ikanaide te wo nobashitara mada todoku ka na
Kimi no mune ni aru mono boku no mune ni aru mono
Kitto onaji hazuda yo to
Gyutto dakishimetai

(Get back look back... chasing hearts)

Kimi no kuchiGUSE ga boku no kuchiGUSE ni natte
Kimi no aruku hayasa ga boku no hohaba ni natteta nda
Ima kizuita konna ni konna ni ookina kimochi
Kimi ga iru nara tada sore dake de...

Hadashi de kakenukete futari de warai atta
Chotto dake furimuite tooi kioku ni egaita mirai
Boku no me ni utsuru mono kimi no me ni utsuru mono
Kitto sore wa hitotsu dakara
Kawaranai de
Hanasanaide zutto

(Get back look back... chasing hearts)


KANJI
青空にかざした
隙間から顔を出す夏雲

後ろから君が呼ぶ
いつもより無邪気な笑顔で僕を見る

あれからどれくらいの 時が経ち傷ついてきただろう
それでも僕たちは 歩き続けるの 探し続けるの

裸足で駆け抜けて ふたりで笑いあった
ちょっとだけ振り向いて 遠い記憶に描いた未来
僕の目に映るもの 君の眼に映るもの
きっとそれはひとつだよと
風が頬をなでる

ラジオから 流れる曲
いつか君が口ずさんでた 懐かしくなる

あの時と今とでは 何が変わってしまったのだろう
疑い見失い 離れてしまうの?嫌いになれるの?

砂浜駆け抜ける 君の後ろ姿
ちょっと待っていかないで 手をのばしたらまだ届くかな
君の胸にあるもの 僕の胸にあるもの
きっと同じはずだよと
ぎゅっと抱きしめたい

君の口グセが 僕の口グセになって
君の歩く速さが 僕の歩幅になってたんだ
今気づいた こんなにこんなに大きな気持ち
君がいるなら ただそれだけで…

裸足で駆け抜けて ふたりで笑いあった
ちょっとだけ振り向いて 遠い記憶に描いた未来
僕の目に映るもの 君の眼に映るもの
きっとそれはひとつだから
変わらないで
離さないで ずっと


ENGLISH TRANSLATION
I hold my hands to the blue sky
I can see summer clouds through the gap in my fingers

You call me from behind
You look at me with a smile that’s more innocent than usual

How much time has passed since then?
How many times have we been hurt since then?
But we continue to walk and search

Running barefoot, laughing together
I look back to the future I once imagined for a second
The things I see, the things you see; they’re surely the same
The wind strokes my cheek

The radio is playing a song
That you used to hum a lot, how nostalgic

I wonder what’s different between now and then
Will we start to doubt, lose sight of each other and part ways?
Will we start to dislike each other?

You run across the beach without waiting for me
Can I reach you if I stretch out my hand?
The things in your heart, the things in my heart; they should be the same
I want to hold you tight

Your way of talking, my way of talking
I walked at the same speed as you
I realize now just how strong my feelings are
If you are here, that’s all I need...

Running barefoot, laughing together
I look back to the future I once imagined for a second
The things I see, the things you see; they’re surely the same
Don’t change
Don’t ever leave me


romaji by HTMSD
english translation by tenshi_no_hane

Thursday, December 2, 2010

ウソつき (usotsuki)

ウソつき (usotsuki / Liar)
featured in : OTOSHIMONO single

ROMAJI
Shira nakereba yokatta no? Aimai na jikan ga sugiteku
Totsuzen ni tomodachi kara sasowareta RAIBU de anata no deatta

Zawatsuki kaijou no naka de mimimoto de hanasaretara
Watashi no naka no chiisana juunin ga tobihane ta no wakatta
Tomerarenai

Akiramenai tte toumei na kabe ni buchi ataru
Kiseki datte okoru to shinjiteru
Aitaku naitte omoeba aeru ka na
Naite mo naite mo norikoeru

Ichi tsuuno tanbun MEERU sore dake de madowasarete iru
Ichi fun to mate zu henshin utsu yubi o tamerau koto deki nai yo

Mou kamawanai de to negau shirokuro hakkiru sasetai
Watashi kara kirai ni nante nareru hazu nai koto
Shitteru kuse ni kizuka nu furi

Aishite naitte oogoe de sakebitai
Uso mo genjitsu mo wakaranaku naru kurai
Omoi tsuzukete yowai watashi makenai
Kizutsuite kizutzuite tachiagaru

Renai mo shosen ningen kankei dashi
Toki to tomo ni

Akiramenaitte toumei na kabe ni buchi ataru
Kiseki datte okoru to shinjiteru
Aitaku naitte omoeba aeru ka na
Naite mo naite mo norikoeru

Aishite naitte oogoe de sakebitai
Uso mo genjitsu mo wakaranaku naru kurai
Omoi tsuzukete yowai watashi makenai
Kizutsuite kizutsuite tachiagaru

Kizutsuite kizutsuite tachiagaru


KANJI
知らなければよかったの? 曖昧な時間が過ぎてく
突然に友達から誘われたライブで あなたに出会った

ざわつく会場の中で 耳元で話されたら
私の中の小さな住人が 飛び跳ねたのわかった
止められない

諦めないって 透明な壁にぶち当たる
奇跡だって起こると信じてる
逢いたくないって 思えば逢えるかな
泣いても泣いても乗り越える

一通の短文メール それだけで惑わされている
一分と待てず返信 打つ指をためらう事できないよ

もう構わないでと願う 白黒はっきりさせたい
私から嫌いになんて なれるはずないこと
知ってるクセに気づかぬフリ

愛してないって 大声で叫びたい
ウソも現実もわからなくなるくらい
想い続けて 弱い私負けない
傷ついて傷ついて立ち上がる

恋愛も所詮 人間関係だし
時とともに

諦めないって 透明な壁にぶち当たる
奇跡だって起こると信じてる
逢いたくないって 思えば逢えるかな
泣いても泣いても乗り越える

愛してないって 大声で叫びたい
ウソも現実もわからなくなるくらい
想い続けて 弱い私負けない
傷ついて傷ついて立ち上がる

傷ついて傷ついて立ち上がる


ENGLISH TRANSLATION
Would it be better if I didn't know you? Time vaguely passes by
I met you at a live performance that a friend suddenly invited me to

When you spoke in my ear inside the loud venue
That little person living inside me jumped up and down
I know that. It’s unstoppable

*I won’t give up, even though I’ve crashed into an invisible wall
I believe miracles can happen
Can we see each other if I wish not to see you?
Even though I’m crying, crying I will survive

A mail with only a few words, that is all that’s needed to alarm me
My fingers immediately type a reply without hesitation

I want you to back off. I want to set the record straight
Though I know there’s no way I can hate you
I pretend not to notice

**I want to yell “I don’t love you” at the top of my lungs
I no longer know what’s real and what’s a lie
But this weak me won’t lose
I’m hurt, hurt but I will stand up again

In the end, as time passes by
Love is also just a human relationship

*repeat
**repeat

I’m hurt, hurt but I will stand up again


romaji by HTMSD
english translation by tenshi_no_hane

Thursday, September 2, 2010

あまやどり (Amayadori)

あまやどり (Amayadori / Shelter from Rain)
featured in : chAngE single


ROMAJI

yoru no kouen de namida ga tomaranaku naru hitori
nayami mo fuan mo kakaekonde umaku ikanai

kimi kara no meeru de dare mo ga
mayou toki ga aru koto shitta no

amayadori shite kokoro no kasa o yukkuri hiraite yuku
kimi ga iru kara ashita o shinjirareru
hora ame ga agatteku

ganbatte ite mo karamawari bakari sonna toki ni
tameiki kazoete dame na jibun umaku ikanai

kimi ga yoku utatteru kyoku o
futo omoidashi sora o miageru

amayadori shite kokoro no kasa o yukkuri hiraite yuku
kimi o kanjite ashita e to fumidaseru
hora ame ga agatteku

mizutamari ni utsuru jibun sukoshi zutsu egao e to kawatte ku

amayadori shite kokoro no kasa o yukkuri hiraite yuku
kimi ga iru kara ashita o shinji rareru
hora ame ga agatteku

ame ga agatteku ame ga agatteku

KANJI
夜の公園で 涙が止まらなくなる ひとり
悩みも不安も 抱え込んで うまくいかない

君からのメールで 誰もが
迷う時があること知ったの

あまやどりして 心の傘をゆっくり開いてゆく
君がいるから 明日を信じられる
ほら 雨があがってく

がんばっていても 空回りばかり そんな時に
ため息数えて ダメな自分 うまくいかない

君がよく歌ってる曲を
ふと思い出し 空を見上げる

あまやどりして 心の傘をゆっくり開いてゆく
君を感じて 明日へと踏み出せる
ほら 雨があがってく

水たまりに映る自分 少しずつ笑顔へと変わってく

あまやどりして 心の傘をゆっくり開いてゆく
君がいるから 明日を信じられる
ほら 雨があがってく

雨があがってく 雨があがってく


ENGLISH TRANSLATION
All alone at a park at night my tears won’t stop falling
I’m overloaded with distress and worry, everything is going wrong

Because of your mail, I know everyone
Has times where they feel lost

Sheltering from the rain, I slowly open the umbrella of my heart
I can believe in tomorrow because you are here
See? The rain is stopping

Even when I try my hardest I only end up running in circles
At those times I count the sighs and feel hopeless, everything is going wrong

I suddenly remember that song
You always sing and look up to the sky

Sheltering from the rain, I slowly open the umbrella of my heart
I can take a step towards tomorrow because I feel you
See? The rain is stopping

My face that’s reflected in a puddle slowly turns into a smile

Sheltering from the rain, I slowly open the umbrella of my heart
I can believe in tomorrow because you are here
See? The rain is stopping

The rain is stopping. The rain is stopping


romaji by mellody
english translation by tenshi_no_hane

you can do it!

you can do it!
featured in : chAngE single

ROMAJI
hitori janai yo soba ni iru yo
egao o misete you can do it! alright

nageyari ni naru koto subete kara nigeru koto
machigai darake demo
kirai ni naranaide watashi wa s h i t t e r u yo
yoru osoku made kimi no heya no akari tomotteta

naitenaide kocchi oi de
tachidomarazu susumeba ii
ano hi no kimi omoidaseba
mukau basho e you can do it! alright

ganbaru koto ni tsukarete ato ichi-ho fumidasenai
ikura demo chikara ni naru yo
tasukeau tame ni to futari wa umaretekita
tonari no heya kara sugu ni kaketsukeru yo itsu de mo

hitori janai yo soba ni iru yo
wakaranai koto kikinioi de
mirai no kimi omoi egaite
tadoritsukeru you can do it! alright

maki modoshi dekinai jinsei ga nagareteru
rokuri naoshitari kikinaosenai
demo ashita wa kaerareru no dare demo

naitenaide kocchi oi de
tachidomarazu susumeba ii
ano hi no kimi omoidaseba
mukau basho e

hitori janai yo soba ni iru yo
wakaranai koto kiki nioi de
mirai no kimi omoiegaite
tadoritsukeru you can do it! alright

tadoritsukeru you can do it! alright

you can do it! alright


KANJI
一人じゃないよ そばにいるよ
笑顔を見せて you can do it! alright

投げやりになること すべてから逃げること
間違いだらけでも
嫌いにならないで 私は知ってるよ
夜遅くまで 君の部屋のあかり 灯ってた

泣いてないで こっちおいで
立ち止まらず 進めばいい
あの日の君 思い出せば
向かう場所へ you can do it! alright

がんばることに疲れて あと一歩踏み出せない
いくらでも力になるよ
助け合う為にと 二人は生まれてきた
隣の部屋から すぐに駆けつけるよ いつでも

一人じゃないよ そばにいるよ
わからない事 聞きにおいで
未来の君 思い描いて
たどり着ける you can do it! alright

巻き戻し出来ない 人生が流れてる
録り直したり 聞き直せない
でも明日は変えられるの 誰でも

泣いてないで こっちおいで
立ち止まらず 進めばいい
あの日の君 思い出せば
向かう場所へ

一人じゃないよ そばにいるよ
わからない事 聞きにおいで
未来の君 思い描いて
たどり着ける you can do it! alright

たどり着ける you can do it! alright

you can do it! alright


ENGLISH TRANSLATION

You’re not alone. I’m by your side
Show me your smile. You can do it! Alright

Doing things only half-way, running away from everything
Even if you’re filled with mistakes
Don’t hate yourself. I know you left the lights
Burning in your room till late at night

Don’t cry, come here
You should keep going without ever standing still
If you can remember the way you were in those days
You can head to your destination. You can do it! Alright

When you’re tired of staying strong and can’t take even one more step
I will always be there for you
We were born to support each other
I’ll always immediately come running to you from the room next door

*You’re not alone. I’m by your side
Tell me the things you don’t understand
If you picture what you want your future self to be like
You can reach that ideal. You can do it! Alright

You can’t turn back time, life passes by
You can’t retake it or ask anything again
But you can change the future, everyone can

Don’t cry, come here
You should keep going without ever standing still
If you can remember the way you were in those days
You can head to your destination

*repeat

You can reach that ideal. You can do it! Alright

You can do it! Alright




romaji by mellody
english translation by tenshi_no_hane

Friday, August 13, 2010

青空 (Aozora)

青空 (Aozora / blue sky)
featured in : COLORFUL image song that released digitally
tie in : anime movie COLORFUL ending song
originally is THE BLUE HEARTS's song


ROMAJI
BURAUN kan no mukougawa
KAKKO tsuketa kiheitai ga
INDIAN wo uchita oshita
PIKAPIKA ni hikatta juu de
dekireba boku no yuuutsu wo
uchita oshite kurereba yokatta no ni

kamisama ni WAIRO wo okuri
tengoku he no PASSPOOTO wo nedaru nante
honki na no ka?
seijitsusa no kakera mo naku
waratte iru yatsu ga iru yo
kakushite iru sono te wo misete miro yo

*umareta tokoro ya hifu ya me no iro de
ittai kono boku no
nani ga wakaru to iu no darou
unten shusan sono BASU ni
boku mo nokette kurenai ka
yukisaki nara doko demo ii
konna hazuja nakatta daro?
rekishi ga boku wo toitsumeru
mabushii hodo aoi sora no mashita de

*repeat

aoi sora no mashita de


KANJI
ブラウン管の向う側
カッコつけた騎兵隊が
インディアンを撃ち倒した
ピカピカに光った銃で
出来れば僕のゆううつを
撃ち倒してくれれば よかったのに

神様にワイロを贈り
天国へのパスポートをねだるなんて
本気なのか?
誠実さのかけらもなく
笑っている奴がいるよ
隠しているその手を 見せてみろよ

生まれた所や 皮膚や目の色で
いったいこの僕の
何がわかると いうのだろう
運転手さん そのバスに
僕も乗っけて くれないか
行き先なら どこでもいい
こんなはずじゃ なかっただろ?
歴史が僕を 問いつめる
まぶしいほど 青い空の真下で

*repeat

青い空の真下で


ENGLISH TRANSLATION
On the other side of the television
A cavalry troop is showing off
By shooting down Indians
With their sparkling guns
I wish they would shoot down
My depressing thoughts if possible

Offering a bribe to the gods
To plead for a passport to heaven
Is this true?
There is a guy who’s laughing
Without a single shred of sincerity
Show me your hidden hands

*Through my birthplace, my skin and the colour of my eyes
What on earth do I truly understand?
Won’t the bus driver
Let me come on board as well?
My destination? Any place will do
It shouldn’t be like this, should it?
History presses me for answers
Underneath the dazzling blue sky

*repeat

Under the blue sky


romaji by HTMSD
english translation by tenshi_no_hane

僕が僕であるために (Boku ga Boku de Aru Tame ni)

僕が僕であるために (Boku ga Boku de Aru Tame ni / so I can be myself)
featured in : COLORFUL image song that released digitally
tie in : anime movie COLORFUL insert song
originally is Yutaka Ozaki's song


ROMAJI
kokoro surechigau kanashii ikisama ni
tameiki morashite ita
dakedo kono me ni utsuru kono machi de boku wa zutto
ikite yukanakereba
hito wo kizutsukeru koto ni me wo fuseru kedo
yasashisa wo kuchi ni sureba hito wa mina kizutsuite yuku

boku ga boku de aru tame ni kachi tsudukenakya naranai
tadashii mono wa nani nano ka sore ga kono mune ni wakaru made
boku wa machi ni nomarete sukoshi kokoro yurushi nagara
kono tsumetai machi no kaze ni utai tsuzuketeru

wakare gi wa ni mou ichido kimi ni tashikamete okitai yo
konna ni aishite ita
dare ga ikenai to yuwake de mo nai kedo
hito wa mina wagamama da
nareai no yori ni kuraishite mo kimi wo kizutsukete bakari sa
konna ni kimi wo suki dakedo ashita sae oshiete yarenai kara

kimi ga kimi de aru tame ni kachi tsudukenakya naranai
tadashii mono wa nani na no ka sore ga kono mune ni wakaru made
kimi wa machi ni nomarete sukoshi kokoro yurushi nagara
kono tsumetai machi no kaze ni utai tsuzuketeru

boku ga boku de aru tame ni kachi tsudukenakya naranai
tadashii mono wa nani nano ka sore ga kono mune ni wakaru made
boku wa machi ni nomarete sukoshi kokoro yurushi nagara
kono tsumetai machi no kaze ni utai tsuzuketeru


KANJI
心すれちがう悲しい生き様に
ため息もらしていた
だけど この目に映る この街で僕はずっと
生きてゆかなければ
人を傷つける事に目を伏せるけど
優しさを口にすれば人は皆傷ついてゆく

僕が僕であるために勝ち続けなきゃならない
正しいものは何なのか それがこの胸に解るまで
僕は街にのまれて 少し心許しながら
この冷たい街の風に歌い続けてる

別れ際にもう一度 君に確かめておきたいよ
こんなに愛していた
誰がいけないとゆう訳でもないけど
人は皆わがままだ
慣れあいの様に暮しても 君を傷つけてばかりさ
こんなに君を好きだけど 明日さえ教えてやれないから

君が君であるために勝ち続けなきゃならない
正しいものは何なのか それがこの胸に解るまで
君は街にのまれて 少し心許しながら
この冷たい街の風に歌い続けてる

僕が僕であるために勝ち続けなきゃならない
正しいものは何なのか それがこの胸に解るまで
僕は街にのまれて 少し心許しながら
この冷たい街の風に歌い続けてる


ENGLISH TRANSLATION
I heave a sigh at this sad way of life
Full of misunderstandings
But if I have to keep living
In this city that lies before my eyes
I will avert my eyes when I hurt people
Everyone gets hurt when they speak of kindness

*I have to keep winning so I can be myself
Until I know in my heart what is right
I will continue to sing in the cold wind of this city
While I forgive my heart a little as I am overwhelmed by the city

I want to make sure one more time before we part
I loved you so much
I’m not saying anyone’s to blame
Humans are all selfish
We lived together as a couple, but all I did was hurt you
I love you so much, but I can’t even tell you about tomorrow

You have to keep winning so you can be yourself
Until you know in your heart what is right
You will continue to sing in the cold wind of this city
While you forgive your heart a little as you are overwhelmed by the city

*repeat


romaji by HTMSD
english translation by tenshi_no_hane

Thursday, June 24, 2010

そばにいたいから (Soba ni Itai Kara)

そばにいたいから
(Soba ni Itai Kara /
Because I want to be by your side)

featured in : LITTLE GIRL single + her indies single


ROMAJI

uzukumatte ita kokoro yuriokoshite
atatakai yawaraka na hikari o abiyou
kuchizusamu uta mo doko ka hazunde yuku
miagetara sora ga aokute kimi ni aitai

shinjitsu mo kako mo kawaranai kedo
muzukashiku kangaete karamawari suru yori ari no mama ga ii

omoi todoku nara koi ga tsuzuku nara
shiawase o kanaderu
kimi no soba ni itai kara close to you

ameagari no sora doko ka sugasugashii
natsukashii nioi to tomo ni mata kimi ni aitai

dare datte wakare no kanashimi o shitte iru
sore na no ni eien o yumemitari suru dakara koso

omoi todoku nara koi ga tsuzuku nara
shiawase o kanaderu
kimi no soba ni itai kara close to you

omoi todokeyou koi o tsuzukeyou
shiawase o kanaderu
itsumo soba ni itai kara I'm with you


KANJI
うずくまっていた 心揺り起こして
あたたかい やわらかな 光を浴びよう
口ずさむ歌も どこか弾んでゆく
見上げたら空が青くて 君に会いたい

真実も過去も変わらないけど
難しく考えて空回りするより ありのままがいい

想い届くなら 恋が続くなら
幸せを奏でる
君のそばにいたいから close to you

雨上がりの空 どこかすがすがしい
懐かしい匂いとともに また君に会いたい

誰だって 別れの悲しみを知っている
それなのに永遠を夢見たりする だからこそ

想い届くなら 恋が続くなら
幸せを奏でる
君のそばにいたいから close to you

想い届けよう 恋を続けよう
幸せを奏でる
いつもそばにいたいから I'm with you


ENGLISH TRANSLATION
I want to shake up my cowering heart
And bathe in the warm, soft light
I hum a song and get cheerful
The sky above me is blue. I want to see you

The truth and the past never change
But it’s better to just be the way you are rather than think too hard and run in circles

If my thoughts will reach you. If this love will last
I will play a happy tune
Because I want to be by your side, close to you

The sky after rainfall is somehow refreshing
Together with this nostalgic scent I want to see you again

Everyone has experienced the sorrow of partings
Even so I will dream of eternity, that’s why

If my thoughts will reach you. If this love will last
I will play a happy tune
Because I want to be by your side, close to you

I want my thoughts to reach you, I want this love to last
I will play a happy tune
Because I always want to be by your side, I’m with you


romaji by mellody
english translation by tenshi_no_hane

あなたがいないと世界はこんなにつまらない (Anata ga Inai to Sekai wa Konna ni Tsumaranai)

あなたがいないと世界はこんなにつまらない
(Anata ga Inai to Sekai wa Konna ni Tsumaranai /
A world without you would be so boring)

featured in : LITTLE GIRL single

ROMAJI
kyou mo itsumo no menbaa de Girls Talk yeah~
"suki na hito wa inai no?" tte kikarete
ukan da aitsu no kao
konogoro hen na no chakushin ni namae ga deru dakede
tenpa tte umaku hanasu koto ga dekinai
konna no atashi ja nai no ni

ki ni naru no ki no sei da yo
chikaku naru tooku naru

nande omoidasu tabi ni mune ga itaku naru n darou
itsuka-ra ka anata ga konna ni ookina sonzai ni natte ta
kore ga suki toyuu akashi kizuite shimatta n da yo
dou shi chatta n darou
anata ga inai to sekai wa konna ni tsumaranai

dorama mitai na deai ja nai mushiro wakiyaku
itsu no manika kyasutingu kawatta no kamo shirenai ne
tada no tomodachi na n datte ikikasete mo
kokoro Can't stop itsumo itsumo ruppu suru
anata no koto bakka kangaechau

iitai kedo ienai yo
gikushaku wa shitakunai

nande egao miru tabi ni mune ga atsuku naru n darou
itsuka-ra ka anata no kotoba ni ichiichi yorokon dari kanashin dari
kore ga suki toyuu shirushi kizuki taku nakatta no ni
dou shi chatta n darou
anata ga inai to sekai wa konna ni tsumaranai

ki ni naru no ki no sei da yo
chikaku naru tooku naru chikaku naru

nande omoidasu tabi ni mune ga itaku naru n darou
itsuka-ra ka anata ga konna ni ookina sonzai ni natte ta
kore ga suki toyuu akashi kizuite shimatta n da yo
dou shi chatta n darou
anata ga inai to sekai wa konna ni tsumaranai


KANJI
今日もいつものメンバーでGirls Talk
「好きな人はいないの?」って聞かれて
浮かんだアイツの顔
このごろ変なの 着信に名前が出るだけで
テンパってうまく話すことができない
こんなの私じゃないのに

気になるの 気のせいだよ
近くなる 遠くなる

なんで思い出すたびに胸が痛くなるんだろう
いつからかあなたがこんなに大きな存在になってた
これが好きという証 気づいてしまったんだよ
どうしちゃったんだろ
あなたがいないと世界はこんなにつまらない

ドラマみたいな出会いじゃない むしろ脇役
いつの間にかキャスティング変わったのかもしれないね
ただの友達なんだって言い聞かせても
心Can't stop いつもいつもループする
あなたのことばっか考えちゃう

言いたいけど 言えないよ
ギクシャクは したくない

なんで笑顔見るたびに胸が熱くなるんだろう
いつからかあなたの言葉にいちいち喜んだり悲しんだり
これが好きというしるし 気づきたくなかったのに
どうしちゃったんだろ
あなたがいないと世界はこんなにつまらない

気になるの 気のせいだよ
近くなる 遠くなる 近くなる

なんで思い出すたびに胸が痛くなるんだろう
いつからかあなたがこんなに大きな存在になってた
これが好きという証 気づいてしまったんだよ
どうしちゃったんだろ
あなたがいないと世界はこんなにつまらない


ENGLISH TRANSLATION

Today during girls talk with the usual members
I am asked, “Do you have anyone you like?” and his face comes to mind
It’s strange; lately I lose my cool and can’t speak properly
Just if his name pops up in a conversation
This isn’t like me

I am worried. It’s just my imagination
Coming closer, moving away

*Why does my chest hurt whenever I think of him?
You somehow became such a big part of my existence
I have realized this proves that I like you
What’s wrong with me?
A world without you would be so boring

We didn’t have a meeting like those in drama shows, rather just a minor role
The casting might have changed without my notice
Even if I tell myself that he’s just a friend
I can’t stop my heart, it’s is always, always stuck in a loop
I can’t think of anything but you

I want to tell you, but I can’t
I don’t want to risk ruining our friendship

Why do I feel a lump in my throat whenever I see your smile?
Each one of your words make me happy, make me sad
I didn’t want to realize this proves that I like you
What’s wrong with me?
A world without you would be so boring

I am worried. It’s just my imagination
Coming closer, moving away, coming closer

*repeat

english translation by tenshi_no_hane
romaji by mellody

Wednesday, March 3, 2010

Wake Up, Break Out!

Wake Up, Break Out!
featured in don't cry anymore single

ROMAJI

wakatte kurenai no tsumanai kao
tada suki na no kidzuite sore dake

dakedo sa tobidashita kokoro
ima sara tomaranai

subete norikoete ku
kimochi ga ugokidasu
riyuu nanka iranai akirameta ri shinai
right now
furimukasetai kara
omoi ga hashiridasu
chansu wo nogasanai nagasareta ri shinai
right now tamerawazu ni
Wake Up, Break Out!

tomodachi ga iu no “kono hito wa dou?”
kedo nanika ga chigau no kare dake

ashita wa nagai yoru no ato
ima sugu aitai

subete norikoete ku
kimochi ga ugokidasu
riyuu nanka iranai akirameta ri shinai
right now
furimukasetai kara
omoi ga hashiridasu
chansu wo nogasanai nagasareta ri shinai
right now tsuyoki de yuku
Wake Up, Break Out!

subete norikoete ku
furimukasetai kara

subete norikoete ku
kimochi ga ugokidasu
riyuu nanka iranai akirameta ri shinai
right now
furimukasetai kara
omoi ga hashiridasu
chansu wo nogasanai nagasareta ri shinai
right now tsuyoki de yuku honki dakara
Wake Up, Break Out!

KANJI
わかってくれないの つまんない顔
ただ好きなの 気づいて それだけ

だけどさ 飛び出した心
今さら とまらない

すべて乗り越えてく
気持ちが動き出す
理由なんかいらない あきらめたりしない
right now
振り向かせたいから
想いが走り出す
チャンスを逃さない 流されたりしない
right now ためらわずに
Wake Up, Break Out!

友達が言うの 「この人はどう?」
けど何かが違うの 彼だけ

明日は 長い夜のあと
今すぐ 会いたい

すべて乗り越えてく
気持ちが動き出す
理由なんかいらない あきらめたりしない
right now
振り向かせたいから
想いが走り出す
チャンスを逃さない 流されたりしない
right now 強気でゆく
Wake Up, Break Out!

すべてを乗り越えてく
振り向かせたいから

すべて乗り越えてく
気持ちが動き出す
理由なんかいらない あきらめたりしない
right now
振り向かせたいから
想いが走り出す
チャンスを逃さない 流されたりしない
right now 強気でゆく 本気だから
Wake Up, Break Out!

ENGLISH TRANSLATION
You don’t understand me, but even so
I realize that I like you and your dull face

And I can no longer stop
My fluttering heart

I’ll overcome anything
My feelings are starting to move
I don’t a reason; I won’t give up
Right now
Because I want to make you look back at me
My feelings are starting to run
I won’t let my chance slip away, won’t let it be washed away
Right now, without hesitation
Wake Up, Break Out!

My friends ask, “what’s he like?”
But he is something different

Tomorrow I want to meet you
Immediately after the long night

I’ll overcome anything
My feelings are starting to move
I don’t a reason; I won’t give up
Right now
Because I want to make you look back at me
My feelings are starting to run
I won’t let my chance slip away, won’t let it be washed away
Right now, with confidence
Wake Up, Break Out!

I’ll overcome anything
Because I want to make you look back at me

I’ll overcome anything
My feelings are starting to move
I don’t a reason; I won’t give up
Right now
Because I want to make you look back at me
My feelings are starting to run
I won’t let my chance slip away, won’t let it be washed away
Right now, with confidence ‘cause I’m serious
Wake Up, Break Out!

romaji and english translation by tenshi_no_hane

めぐろ川 (megurogawa)

めぐろ川 (Megurogawa / River of Meguro)
featured in don't cry anymore single, Kataomoi single as part of acoguissimo medley and guitarissimo album

ROMAJI
ano ne, oboete ru?
megurogawa no sakuranamiki wo sanpo shite
ano hi, hajimete
maichiru hana ni kakureru you ni kisu shita ne

sukoshi senobi wo shite atashi tsumasaki de koishite
are kara aenai hi wo koko de norikoeta no

ah haru ga kite sakura ga michite
anata ni dake todoketai omoi
aishite ru aishite ru
ima made dare ni mo ienakatta
hanarete te mo anata no koto wasurenai kara

ima ne, anata ni
tegami nante narenai mono kaite masu
shashin, iretoku ne
megurogawa no hashi no ue de torimashita

aitai to kotoba ni sureba mune ga itaku naru
shinjite ru to ieta ra kitto tsuyoku nareru no

ah haru ga kite kaze ni nosete
anata ni dake todoketai omoi
koishikute mo koishikute mo
negatte iru itsu no hi ni ka
kono hana no you ni anata no yume sakimasu you ni

ano ne, atashi wa ne
daijoubu da yo matte iru yo itsu made mo

ah haru ga kite nigiwau machi ni
nagasarete mo kawaranai omoi
aishite ru aishite ru
ima made dare ni mo ienakatta
donna toki mo donna yoru mo
negatte iru itsu no hi ni ka
kono hana no you ni futari no yume sakimasu you ni


KANJI
あのね、覚えてる?
目黒川の桜並木を散歩して
あの日、初めて
舞い散る花に隠れるようにキスしたね

少し背伸びをして 私つま先で恋して
あれから会えない日を ここで乗り越えたの

Ah 春が来て 桜が満ちて
あなたにだけ 届けたい想い
愛してる 愛してる
今まで誰にも言えなかった
離れてても あなたのこと 忘れないから

いまね、あなたに
手紙なんて慣れないもの書いてます
写真、入れとくね
目黒川の橋の上で撮りました

会いたいと言葉にすれば 胸が痛くなる
信じてると言えたら きっと強くなれるの

Ah 春が来て 風に乗せて
あなたにだけ 届けたい想い
恋しくても 恋しくても
願っている いつの日にか
この花のように あなたの夢 咲きますように

あのね、私はね
大丈夫だよ 待っているよ いつまでも

Ah 春が来て にぎわう街に
流されても 変わらない想い
愛してる 愛してる
今まで誰にも言えなかった
どんな時も どんな夜も
願っている いつの日にか
この花のように 二人の夢 咲きますように


ENGLISH TRANSLATION
Hey, do you remember?
As we walked along the rows of cherry trees of Megurogawa
On that day, we kissed for the first time
Hidden among the falling cherry blossoms

I stood slightly on my tiptoes and loved you
There we overcame not being able to meet after this

Spring arrives and cherry blossoms fill the scenery
The feelings that I want to send only to you
Are ‘I love you, I love you’
I couldn’t say them to anyone up until now
Because even if we’re apart I won’t forget you

Now, I am writing
A letter to you though it still feels weird
I’ll send along a picture
I took on top of the bridge at Megurogawa

When I say that I miss you my heart starts aching
If I’ll say that I trust you I’ll surely be able to grow stronger

Spring arrives whilst riding on the wind
I want to send my feelings only to you
Even if I miss you, miss you
I am praying that someday
Your dream will bloom like these flowers

Hey, I am all right
I’ll keep waiting forever and ever

Spring arrives in the bustling city
The feelings that won’t change even if I get washed away
Are ‘I love you, I love you’
I couldn’t say them to anyone up until now
Always, every night
I am praying that someday
Our dreams will bloom like these flowers

romaji and english translation by tenshi_no_hane